
АЛЬЯНС ПЕРЕВОДЧИКОВ
8 917 119 27 43
ВЫ РАБОТАЕТЕ С ПЕРЕВОДЧИКАМИ
НАШИ КЛИЕНТЫ
НАШИ ПРОЕКТЫ





Письменный перевод сайта.
Сейчас наша команда работает над проектом перевода сайта, по теме " Цифровое развитие Самарской Области" https://samaradigital.ru/
По итогам, сайт должен будет переведён на три языка: китайский, испанский и английский.

Международная ярмарка Гаваны.
В Гаване, столице Кубы, состоялась Международная Ярмарка Гаваны (FINAV), где представители российского рынка, смогли продемонстрировать свои экспортные возможности, найти потенциальных заказчиков и обсудить сотрудничество. На ярмарке приняли участие наши переводчики Суссет, Роксана и Рафаэль. Они выступили в роле устного переводчика с русского на испанский языки.
.png)
Перевод игр.
Перевод игр становится всё более востребованным каждым днём. Недавно мы переводили дополнение к игре Star Wars с русского на испанский, и это далеко не первый запрос по этому направлению.
Итак, какие правила должен соблюдать переводчик, который переводит игру:
- Переводить так, чтобы игроку было удобно читать, и смог быстро уловить суть текста.
-Недопустимо обращение к игроку на «ты». И при обращении на «Вы», необходимо написать это слово с большой буквой.
-Желательно, чтобы переводчик сел переводить только после прохождения игры.
Россия, Самара,
443080, Московское шоссе, 55,
офис 814
© 2021
Альянс переводчиков
Qnada
e-mail: lingvo24@mail.ru
Телефон: +7 (917) 119 27 43