Предлагаю Вам непостижимую историю о Ши, поедавшем львов!


《施氏食狮史》 石室诗士施氏, 嗜狮, 誓食十狮。 氏时时适市视狮。 十时, 适十狮适市。 是时, 适施氏适市。 氏视是十狮, 恃矢势, 使是十狮逝世。 氏拾是十狮尸, 适石室。 石室湿, 氏使侍拭石室。 石室拭, 氏始试食是十狮。 食时, 始识是十狮, 实十石狮尸。 试释是事。 «Shī Shì shí shī shǐ» Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì shíshí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì Shī Shì shì shì. Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì. Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì. Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì. Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī. Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì. История о Ши, поедавшем львов Поэт по имени Ши жил в каменной комнате, любитель львов, он поклялся съесть их десять. Он постоянно ходил на рынок, выискивая десять львов. В десять часов десять львов пришли на рынок. И Ши пошел на рынок. Глядя на десятерых львов, он положился на свои стрелы, чтобы отправить львов на тот свет. Подобрав трупы десятерых львов, он забрал их в каменную комнату. Каменная комната была сырой, Ши приказал слуге протереть её. Когда каменную комнату протёрли, Ши стал пытаться есть мясо десятерых львов. Во время трапезы он стал осознавать, что десять львов, на самом деле являются трупами десяти каменных львов. Попробуйте объяснить это дело. P.S. Это написал китайский лингвист, чтобы доказать, что китайцам не надо переходить на латиницу. Развивай мозг - учи китайский!

#интересно

Наши новости
Это интересно
Архив
Искать по тегу
Тегов пока нет.
Будь с нами
  • Vkontakte Social Icon
  • YouTube Social  Icon
  • Instagram Social Icon
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square

Россия, Самара, 

443080, Московское шоссе, 55

© 2010 - 2020

Первый китайский центр

e-mail: zhong63@ya.ru
Телефон: +7 (917) 119 27 43

                +7 (917) 014 61 62

  • Белый Vkontakte Иконка
  • Белый Instagram Иконка
  • Белый Facebook Icon
  • телеграмм китайский язык онлайн
  • Белый Иконка YouTube
  • дзен китайский язык онлайн
  • Белый Twitter Иконка